domingo, 1 de marzo de 2015

Cuando el tango se lee en inglés. Traducciones de M Jane Roberts.

      M Jane Roberts es poeta y traductora literaria, orientada principalmente a llevar letras de canciones, originales en español y portugués, a la lengua inglesa.

         Estadounidense, políglota y viajera, aborda con entusiasmo la cultura, y en especial el idioma, de otros países, siempre con anclaje en la traducción de poemas y letras de piezas musicales. En este sentido, ha traducido un libro completo de un poeta hondureño, que fuera oportunamente editado en su versión en inglés.


         En los últimos tiempos ha decidido transitar parte del frío invierno de Detroit, Michigan (febrero de 2015), traduciendo letras del autor argentino Jorge Padula PerkinsAsí, en su búsqueda de expresiones autóctonas, decidió afrontar algunos de los tangos con letra del mencionado autor.



       Tres de ellos; dos con música de Julio Rolon y uno compuesto por Alfredo Figueras, permitirán, en este espacio, advertir la asimilación y transferencia de los contenidos textuales y conceptuales que Roberts ha hecho a la hora de trasladar al inglés, su lengua nativa, esta porción de la música ciudadana rioplatense.


3 comentarios:

  1. Fue para mí un privilegio y un placer llevar las palabras de Jorge a mi propia lengua. Sus letras abrazan una variedad extensa de temas. Pero en todas sus obras, mismo las que lamentan el amor desaparecido, se ve amor por la vida y por el amor. Sus canciones de amor contienen un eroticismo sútil y sensible, muy único. Un letrista de mucha originalidad, refrescante.

    ResponderEliminar